AI isn't replacing translators — it's replacing translators who refuse to use it. Learn the exact stack that modern professional translators use to triple output without losing quality.
Tools we work with
Curriculum
No YouTube-level introductions. Workflows you can use on a live project the same day.
Projects, file types, segmentation, leverage from translation memory, MT plug-ins, QA checks, and delivery packages. End the course running real agency workflows.
Build and curate your own TMs and termbases across legal, medical, corporate domains. Your private data becomes your compounding competitive advantage.
The exact prompts that produce draft-quality output for Arabic ↔ English legal, medical, and technical text. Templates you can reuse on every project.
Machine Translation Post-Editing is how most translation work is actually done now. Learn to evaluate MT, flag risks, price fairly, and post-edit at 1000+ words/hour.
Automate terminology consistency, detect omissions, numeric errors, and register drift using AI — deliver work that beats both purely-human and purely-AI output.
When to trust AI, when not to, UAE data protection obligations, how to honestly disclose AI involvement to clients, and pricing models that stay fair in an AI-assisted world.
Your Instructor
Twenty years of translating, interpreting, and running an actual language technology company. Founder of SWLT, which builds its own AI-powered translation platform. Translates, builds, and teaches — so the tools you'll learn are the tools he uses daily.
"The best translators in 2030 will be the ones who, today, refused both extremes — refusing to ignore AI, and refusing to surrender to it. I'll show you the middle path that pays."
The Experience
Workflows tuned to your actual projects and language pair. We set up your real laptop with your real tools.
Set up Trados, build a termbase, run GPT on real text, post-edit an MT output — you do each step, not just watch.
Leave the course with a reusable library of prompts, QA scripts, and workflow templates tuned to your domain.
SWLT's in-house translators use the exact workflows in this course. On straightforward legal / corporate content we consistently hit 1,500+ post-edited words per hour at professional quality — 5× the classical manual rate. You'll learn how.
Investment
👥 Agency & in-house teams: Ask about group rates for 3+ enrollees. Upskilling the whole team at once saves more than tripling output individually. WhatsApp us.
Your Credential
Issued by SWLT, signed by Dr. Hani Elimam, AIIC. Carries weight with agencies and enterprise clients who value AI-literate translators.
Smart World Language & Technology
Certificate of Completion
This is to certify that
[Student Name]
has successfully completed
AI & Translation Technology Course
FAQ
AI replaces only translators who don't adapt. The market is growing for translators who operate at 3–5× the speed using AI, and who can certify quality at a level AI alone never can. This course makes you that translator.
Trados Studio is our primary platform — still the industry standard for agencies and enterprise clients. We also cover MemoQ and Wordfast concepts, and when each is the right choice.
No — we'll work through Trados and MemoQ using free trial licenses during the course. Recommendations for long-term licensing (and cheaper alternatives for freelancers) are part of the curriculum.
MTPE = Machine Translation Post-Editing. It's the dominant workflow at large translation agencies today. You'll learn to evaluate MT output, flag risks, and post-edit faster and cleaner than raw translation — a core billable skill for 2026 and beyond.
We cover exactly what you can and cannot paste into public AI (ChatGPT, Claude), how to use enterprise or local-model alternatives for confidential work, UAE data protection implications, and how to disclose AI use to clients honestly.
Yes — 50% on enrollment, 50% before session 3 (5-session track) or session 5 (10-session track). WhatsApp us to arrange.
1-on-1 availability is limited. Enroll today and receive your first session calendar invite within 24 hours.
Enroll on WhatsApp →Or call +971 54 360 8305 · Mon–Sun