مدرّب AIIC · 20 عاماً في المقصورة

أتقن الترجمة الفورية
في المؤتمرات الدولية

تدريب فردي مع مترجم فوري معتمد من AIIC. ساعات مقصورة حقيقية، مؤتمرات حقيقية، عملاء حقيقيون. أونلاين عبر Zoom.

فردي
لقاءات خاصة
ساعتان
لكل لقاء
5 أو 10
مسارات
أونلاين
عبر Zoom

اعتمادات موثوقة

عضو AIIC
دكتوراه في اللغة والإدارة
أستاذ مساعد في AUS
ماجستير ترجمة وترجمة فورية

المنهج

ما ستتقنه فعلياً

لا نظريات من كتاب. كل تمرين يصبّ مباشرة في أداء المقصورة.

١

تقنية الترجمة الفورية التزامنية

إتقان "الدماغ المتشعّب" — الاستماع والتحليل والتحدث في آنٍ واحد. تمارين متدرجة من المحاكاة البسيطة إلى خطابات دبلوماسية مباشرة.

٢

الترجمة التتبعية وأخذ الملاحظات

ستتعلم نظامي الشخصي في أخذ الملاحظات — رموز، هيكلة، دعامات ذاكرة — لتقديم خطاب 10 دقائق بدقة جراحية.

٣

التحضير الموضوعي للمؤتمرات

بناء قواميس مصطلحات للمؤتمرات القانونية والطبية والدبلوماسية والتقنية والمالية — بالروتين الذي يتّبعه فعلياً مترجمو AIIC.

٤

بروتوكولات المقصورة والعمل الثنائي

كيف تعمل المقصورات المحترفة: إدارة الميكروفون، تبادل الأدوار مع الشريك، الترجمة عبر الوسيط، وأخلاقيات AIIC غير المكتوبة.

٥

السرعة والقدرة على التحمّل وصحة الصوت

تمارين تدفعك إلى 180 كلمة/دقيقة دون فقدان المعنى. وتقنيات الحفاظ على الصوت لتصمد في مؤتمر ممتد 6 ساعات.

٦

الضغط والأخلاقيات والمسيرة المهنية

إدارة ضغط الأداء. الحفاظ على السرية في المؤتمرات الحساسة. كيف تُسعّر وتتعاقد وتبني مسيرة ناجحة كمترجم مؤتمرات.

هـ
د. هاني الإمام
AIIC · دكتوراه · AUS

المدرّب

د. هاني الإمام

عشرون عاماً خلف الميكروفون. عضو AIIC. ترجم فورياً لكل كبرى المنظمات الدولية والجهات الحكومية الإماراتية. واليوم يُعلّم الجيل القادم من مترجمي المؤتمرات بين العربية والإنجليزية.

  • دكتوراه في اللغة والإدارة
  • ماجستير في الترجمة والترجمة الفورية — الجامعة الأمريكية بالشارقة
  • ماجستير في قانون البناء وحل النزاعات — جامعة بريطانية
  • أستاذ مساعد في برنامج الترجمة في AUS
  • أكثر من 10 سنوات من التدريس الجامعي للترجمة والترجمة الفورية
  • مؤسس Smart World Language & Technology
"المقصورة لا ترحم. لا يمكنك التمثيل في الترجمة الفورية. سأعلّمك ذاكرة العضلات التي بنيتها عبر 20 عاماً — لتدخل أي مؤتمر، أي موضوع، أي متحدث، وأنت جاهز."

التجربة

داخل البرنامج

٠١

تمارين مقصورة مباشرة

كل لقاء يُختم بخطاب حقيقي من الأمم المتحدة أو المنتدى الاقتصادي أو مؤتمر قانوني/طبي — تُترجم مباشرة، وأقيّمك فوراً.

٠٢

حضور مؤتمرات حقيقية

شاهدني في مؤتمرات إماراتية فعلية. تعرّف على المقصورة، العميل، التحضير، الأداء — وتمرّن تحت إشرافي.

٠٣

أونلاين مُسجّل

لقاءات مباشرة على Zoom بصوت عالي الجودة. كل لقاء مُسجّل لدراسة أدائك بنفسك.

وحدة مخصصة · ضمن الدورة

الذكاء الاصطناعي
كمساعد للإنتاجية

كبار مترجمي المؤتمرات يستخدمون الذكاء الاصطناعي للتحضير 5× أسرع وبفهم موضوعي أعمق. سأريك سير عملي الشخصي — وأين لا يزال الحكم البشري لا غنى عنه داخل المقصورة.

✓ التحضير قبل المؤتمر

  • ChatGPT و Claude لاستخلاص المصطلحات من ملفات الإحاطة
  • بناء قواميس مدعومة بالـAI بدقائق بدل ساعات
  • بحث خلفيات المتحدثين على نطاق واسع
  • تحضير نطق الأسماء النادرة واللهجات

✓ داخل المقصورة وبعدها

  • النسخ الفوري بالـAI كشبكة أمان للمصطلحات
  • المراجعة الذاتية بعد الجلسة عبر AI
  • كيف تشتري الشركات خدمات الترجمة المدعومة بالـAI
  • السرية والخطوط الحمراء داخل المقصورة

الاستثمار

مساران. نتائج مميزة.

المسار التأسيسي
5,000 درهم
  • 5 لقاءات مكثفة (ساعتان لكل لقاء)
  • فردي مباشر على Zoom
  • تمارين مقصورة على خطابات حقيقية
  • وحدة الذكاء الاصطناعي للإنتاجية
  • شهادة موقّعة من SWLT و د. هاني الإمام
سجّل — التأسيسي
الأكثر طلباً
المسار الاحترافي
10,000 درهم
  • 10 لقاءات مكثفة (ساعتان لكل لقاء)
  • فردي مباشر على Zoom
  • حضور مؤتمر حقيقي مع د. هاني
  • تكامل متقدم للذكاء الاصطناعي في سير العمل
  • إرشاد ومتابعة لمدة 30 يوماً بعد الدورة
  • شهادة موقّعة من SWLT و د. هاني الإمام، عضو AIIC
سجّل — الاحترافي

👥 خصومات المجموعات: وفّر أكثر عند التسجيل معاً (2 طلاب أو أكثر). تواصل عبر واتساب.

الشهادة

شهادة إتمام الدورة

صادرة عن Smart World Language & Technology وموقّعة شخصياً من د. هاني الإمام، عضو AIIC.

Smart World Language & Technology

شهادة إتمام

تشهد بأن

[اسم الطالب]

قد أتم بنجاح

دورة الترجمة الفورية للمؤتمرات

د. هاني الإمام
عضو AIIC · مؤسس SWLT

الأسئلة الشائعة

قبل أن تسجّل

هل أحتاج خبرة سابقة في الترجمة الفورية؟+

يُشترط إتقان قوي للعربية والإنجليزية. لا نفترض خبرة ترجمة فورية سابقة — نتدرّج من المحاكاة البسيطة إلى الأداء المؤتمراتي.

ما المعدات التي أحتاجها؟+

جهاز كمبيوتر، سماعات جيدة، إنترنت مستقر، وغرفة هادئة. سأرشدك في اختيار الميكروفون وأوصي بخيارات اقتصادية واحترافية.

هل سأحضر مؤتمراً حقيقياً؟+

طلاب المسار الاحترافي يحضرون مؤتمراً فعلياً معي حين يسمح الجدول (حضورياً في الإمارات أو عن بُعد للطلاب الدوليين).

هل تضمن لي عضوية AIIC؟+

لا — عضوية AIIC تتطلب سنوات من تجربة المؤتمرات المدفوعة وتزكيات من أعضاء. هذه الدورة تبني الأساس الذي يؤهلك لذلك.

هل يمكنني الدفع على دفعات؟+

نعم — 50٪ عند التسجيل و50٪ قبل منتصف الدورة. تواصل عبر واتساب للترتيب.

ادخل المقصورة.

المقاعد الفردية محدودة شهرياً. سجّل اليوم وستصلك دعوة موعد اللقاء الأول خلال 24 ساعة.

سجّل عبر واتساب ←

أو اتصل +971 54 360 8305